Press "Enter" to skip to content

EF 2A: My Perfect Summer Holiday – :) „which“ vs. „what“

Which do you prefer…? [Co preferuješ…?]

  • Going abroad or going on holiday in your country? [Jet do zahraničí, nebo jet na dovolenou ve své zemi?]
  • Going by car, bus, plane, or train? [Cestovat autem, autobusem, letadlem, nebo vlakem?]
  • Going to the beach or going to a city? [Jet na pláž, nebo do města?]
  • Staying in a hotel (or apartment) or going camping? [Bydlet v hotelu (nebo apartmánu), nebo kempovat?]
  • Sunbathing, going sightseeing, or going for walks? [Opalování, návštěvu památek, nebo procházky?]
  • Hot, sunny weather or cool, cloudy weather? [Horké, slunečné počasí, nebo chladné, zamračené počasí?]
  • Going with friends or going with your family? [Jet s přáteli, nebo s rodinou?]

Vysvětlení k „Which do you prefer…?“. Proč není použito „What do you prefer…“:

Anglická slova „which“ a „what“ mají podobný význam, ale používají se v různých kontextech v závislosti na situaci a počtu možností, ze kterých se vybírá.

„Which“:

  • Používá se, když je výběr omezený a konkrétní.
  • Předpokládá, že máš seznam možností, ze kterých si vybíráš.
  • Příklad: Which do you prefer, tea or coffee?
    (Tazatel dává na výběr konkrétně mezi čajem a kávou.)

„What“:

  • Používá se, když je výběr neomezený nebo není žádný konkrétní seznam možností.
  • Ptá se obecně na cokoli.
  • Příklad: What do you prefer to drink in the morning?
    (Otázka je otevřená – odpovědí může být cokoli, nejen čaj nebo káva.)

Proč je v textu použito „Which do you prefer…?“

V tomto textu je „which“ použito proto, že otázky předkládají omezené možnosti výběru:

  • Going abroad or going on holiday in your country?
  • Going to the beach or going to a city?

Tazatel již specifikuje dva konkrétní scénáře (např. dovolenou v zahraničí nebo ve své zemi) a očekává, že si vybereš mezi nimi. Proto není použito „what“, které by naznačovalo otevřenější otázku bez konkrétních možností.